close






話說~
我家父子都是取酒名呢XD




啤酒名字是當初養啤酒時
想了很多不是酒名的可愛名字,但為了讓老爸好叫他好記得他的名
所以取老爸最常喝的台灣「啤酒」
平常也少叫他啤酒,因為怕鄰居以為我們三不五時全家一直在喝酒
所以以第二個名字尾音代替(beer的嚕)
啤酒他只聽的懂「嚕~」這個音是在叫他
所以每次叫都會先豎起耳朵,確定是在叫他就趕快衝過來

而伏特加本來想取名「白蘭地」
但是前兩個字發音有點難聽
怕有人會開他名字玩笑
想了好多酒名,因為帶去給醫生檢查要填資料,所以臨時就取名為伏特加

沒想到長大後的他兔如其名,真的個性很烈

不過名字很好叫
我們都叫他「加加」(一樣取最尾音代替名字)
他也聽的懂自己的名字喔~
不過壓~
因為我們叫啤酒大多都是給東西吃的時候
所以他會以為「嚕~」這個字意思是
「有食物吃」或是「不爭取就沒得吃」
聽到嚕~還會比啤酒更激動,一直在籠子前很興奮的像打地鼠般上下移動
真的很可愛呢~
(其實我大多都會在名字前加個形容詞,像是可愛的小嚕嚕或是最聰明的小加加)




最近喔~
突然想到以前和西瓜熊玩的「遊戲」
一直想說能不能把名字合起來一起叫,這樣大家能比較會記得,而且很有特色
海豚家的龍貓+乳牛=「龍乳」、奇奇+蒂蒂=奇蒂娘(是奇奇蒂蒂的娘)
所以和西瓜熊兩人把他們名字拿來組合
但是...好像...都不是很好聽耶~



啤酒(父)+伏特加(子)

啤特(皮特?)
你們組合後是外國人嗎?

啤加(皮痂!)
皮結痂了嗎??

酒加(酒家!)
西瓜熊曰:啤酒是媽媽桑,伏特加坐檯小姐(誰敢坐他的檯 )

特啤(特皮?)
恩恩~兩父子的確很皮,這倒是一針見血的名字

特酒(特級好酒)
噗~對啦,我們家都是釀出來的陳年好酒,尤其啤酒還是「國貨」呢

加皮
要加多少皮呀~

加酒
酒也喝太多了吧~?該減量了...





不過喔~
我最近又在想,如果伏特加不叫伏特加,那他該叫什麼名字才能和啤酒搭配呢~





啤蛋(皮蛋)
啊!那伏特加是要叫蛋炒飯、蛋花湯還是「但擠咧」呢~

啤球(皮球)
球球太多兔兔取了,那是要叫囚犯還是「求求你」?

啤卡丘(皮卡丘)
痾...是要伏特加直接叫「卡丘」嗎??





另外,「皮在養」、「皮皮」、「琵琶」...聽起來都不好聽也太普通了
我們家父子還是以「啤酒&伏特加」來稱呼好了
雖然字要多打幾個,不過總比上面那些好聽多了
最後...



啤酒生氣了

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    beer2009 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()